
LUNTERO
Trouvez votre chemin vers la maison avec plus de 20 000 annonces à portée de main !


© 2025 Luntero. Tous droits réservés.
LUNTERO
Trouvez votre chemin vers la maison avec plus de 20 000 annonces à portée de main !
© 2025 Luntero. Tous droits réservés.
Luntero
Le processus de conversion de documents officiels d'une langue étrangère vers le néerlandais ou l'anglais afin de les rendre compréhensibles et acceptables pour les procédures officielles.
Considérations pour les expatriés
Un visa de court séjour qui permet de voyager dans l'espace Schengen jusqu'à 90 jours, ce qui est totalement inadapté à la location à long terme.
Un terme largement obsolète pour une autorisation d’occuper une résidence, désormais largement remplacé par d’autres règlements tels que le permis de logement.
La connexion physique au réseau électrique national qui alimente l'éclairage et les appareils d'un logement.
La connexion physique au réseau de gaz naturel qui fournit le combustible pour le chauffage, l'eau chaude et la cuisson.
Citoyen d'un État membre de l'Union européenne, jouissant du droit à la libre circulation et au travail aux Pays-Bas.
La connexion physique au réseau public d'alimentation en eau potable qui fournit de l'eau potable à une propriété.
Luntero regroupe des annonces de location provenant des sites d’appartements les plus fiables, vous donnant accès à une collection complète et à jour de propriétés locatives, le tout en un seul endroit.
Annonces complètes
Découvrez tous les appartements locatifs disponibles sur plusieurs plateformes. Fini de naviguer d’un site à l’autre ou de passer à côté de pépites cachées.
Interface conviviale
Naviguez sur notre site sans effort grâce à un design intuitif qui rend la recherche de votre maison parfaite simple et agréable.
Support multilingue
Parcourez les annonces dans votre langue préférée. Que vous parliez anglais, néerlandais, espagnol ou une autre langue, nous sommes là pour vous.
Mises à jour en temps réel
Restez à la pointe avec des informations toujours à jour. Notre site se met continuellement à jour pour que vous ne manquiez jamais une nouvelle annonce.
Vertaling van documenten
, ou traduction de documents, est une exigence courante et souvent sous-estimée pour toute personne déménageant aux Pays-Bas depuis un pays non anglophone. Bien que l'anglais soit largement parlé et accepté sur les marchés immobiliers et locatifs, les procédures gouvernementales officielles ont souvent des exigences linguistiques plus strictes. Si vous soumettez des documents officiels—par exemple un acte de naissance pour l'enregistrement municipal, un acte de mariage pour le visa d'un partenaire, ou des diplômes universitaires pour un permis de travail—ils devront presque toujours être en néerlandais, anglais, allemand ou français. Si vos documents originaux sont dans une autre langue, comme l'espagnol, l'arabe ou le chinois, vous devrez les faire traduire par un professionnel.
Ce n'est pas une tâche que vous pouvez faire vous-même, même si vous êtes bilingue. Une traduction simple et informelle n'est pas suffisante à des fins officielles. La traduction doit être réalisée par un traducteur professionnel afin d'assurer son exactitude et sa fidélité au document d'origine. Pour le marché locatif, cela peut être pertinent si vous fournissez des documents supplémentaires tels que des fiches de paie étrangères, des contrats de travail ou des relevés bancaires. Bien que de nombreux agents immobiliers à Amsterdam puissent gérer des documents en anglais, fournir une traduction professionnelle pour les documents clés peut faciliter le processus de candidature et éliminer tout risque de malentendu, vous présentant comme un candidat bien préparé et sérieux.
Il est crucial de comprendre qu'il existe différents niveaux de traduction, et vous devez fournir le niveau requis pour la procédure spécifique. Pour une demande de location, une traduction professionnelle de haute qualité suffit généralement. Cependant, pour les organes gouvernementaux officiels comme l'IND (Service d'immigration) ou la gemeente
(municipalité), un standard bien plus élevé est requis. Ils n'accepteront pas une simple traduction. À la place, vous aurez besoin d'une beëdigde vertaling
(traduction assermentée ou notariée). Il s'agit d'une traduction réalisée par un traducteur officiellement assermenté par un tribunal néerlandais et inscrit au Registre national des interprètes et traducteurs assermentés (Rbtv). Le traducteur assermenté joint une déclaration, son sceau officiel et sa signature à la traduction, certifiant son exactitude et son exhaustivité. Cela confère à la traduction une validité juridique dans le système néerlandais.
Cette distinction est cruciale. Obtenir une traduction assermentée est un processus plus complexe et plus coûteux que d'en obtenir une standard. Un expatrié sceptique devrait toujours vérifier les exigences exactes pour tout document qu'il doit soumettre. N'en supposez pas qu'une simple traduction suffira pour une procédure officielle. Le fait de ne pas fournir une traduction au niveau de certification requis entraînera le rejet pur et simple de votre demande, entraînant des retards importants dans votre inscription ou dans votre procédure d'autorisation.